日語的沒關係怎麼說,日語的「沒關係」有幾種說法?

2021-03-27 03:15:41 字數 5591 閱讀 9581

1樓:116貝貝愛

どういたしまして

羅馬音:dōitashima****e

語法:1、丁寧な言葉、物事の非関系。 問題ではありません、心配する価値はありません。禮貌用語,事物的非關聯性。不要緊,不值得顧慮。

2、他人の謝罪に応えて話された丁寧な言葉は、意味がありません。迴應別人的道歉時所說的禮貌用語表示不介意。

3、ネガティブな関系。 接続なし、接続なし。關係的否定形式。 沒有人脈關係,沒有聯絡。

用法:1、重要でなくても価値はありませんが、彼にとっては重要ではありません。用於不重要,不值得注意,對他來說,什麼都沒關係。

2、関系ありません;心配しないでください。用於不要緊;不用顧慮。

3、不注意または冷笑的な服従を意味する間投詞として使用。用作感嘆詞,表示漫不經心或玩世不恭地順從

4、個人的なつながり、物事、または人と人との直接のつながりがない場合に使用します。用於沒有人脈關係,沒有事物或者人與人之間的直接聯絡。

2樓:君須憐菲

1,「絲米馬森(四聲)」:一般用做和別人道歉使用,有時候在別人幫助了你的時候也可以這麼說就是謝謝的意思了,另外當你要和別人問什麼問題或者要麻煩別人的時候也可以這麼說,那就是「請問」的意思啦

2,「打一叫不」和「卡嗎一嗎森(四聲)」都是沒關係的意思,後者還有「別介意」的意思在內。

3,「搞買那撒一」也是對不起的意思,同樣的說法還有「搞買乃」,但是這種說法比較隨便,適合於和自己熟悉的或同級別的人使用,千萬不可以和上級以及長輩,受尊敬的人使用。

問題補充:我想知道別人對我說對不起後,我到底說哪句?

,「打一叫不」和「卡嗎一嗎森(四聲)」都是沒關係的意思,後者還有「別介意」的意思在內。

關於どういたしまして (到一他西嗎西太)是別人和你道謝後用的,是別客氣的意思

3樓:匿名使用者

沒關係應該是 どういたしまして(多以他西馬西忒)

構いません(卡馬一馬賽) 是不介意的意思。

ごめんなさい(勾賣那沙一)是對不起的意思。

4樓:懶貓蓋蓋

回答時用"大一叫不" 或"一也"

卡馬一馬賽 就是沒關係了

勾買那撒一 是什麼意思自己查

王慧靜美女六

5樓:匿名使用者

日語:大丈夫,漢語音譯:大以叫布 沒關係,ka ma yi ma sen 也是沒有關係的意思~

ko mei na sa i 不好意思,對不起的意思~

6樓:匿名使用者

すみません(simimasan)類似於英語中的excuse me,大丈夫(dayijiaobu)就是沒關係不要緊的意思,比如你身體不舒服別人就會這麼問你,ごめなさい(gomainasayi)就是sorry的意思,

7樓:匿名使用者

どういたしまして (到一他氏馬斯特)

其它的同意樓上的

8樓:匿名使用者

對!就是呆叫不!我老說成呆舊不~

日語的「沒關係」有幾種說法?

9樓:匿名使用者

首先我覺得「大丈夫」最好翻譯成「不要緊」比較好。

其他沒關係的表達方式,我也說不好……我就說幾個類似「不要緊、沒關係」的表達方式吧……

①大丈夫(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【沒關係,不要緊的。】一般是別人說對不起時,回答用的。此時被道歉者並未受到損失。

②かまいません(ka ma yi ma sen):【別介意,不要放在心上。】也是別人說對不起時,回答用的。但此時被道歉者已受到損失,但並不嚴重。

=== === ===

①和②的區別:

比如說你以為踩到別人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答「大丈夫」,則是表示:你其實並沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失);要是回答「かまいません」,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。

=== === ===

③どういたしまして(dou yi ta xi ma xi te):用來回答「謝謝」。口語裡常用「いいえ、いいえ」(yi~ ye)。就是【不用謝、****】的意思。

④別(べつ)に (bei ci ni):【沒什麼啦、沒有啦】有點不想說,你自己猜有沒有什麼……

⑤何でもない(nan dei mo na yi):【沒什麼】就是不想往下說了,就此打住。

⑥とんでもない(tong dei mo na yi):【哪有啦,沒有的事、(不用客氣啦)】別人誇你的時候,你可以謙虛地說「哪有啦」。也可以用來回答「謝謝」。

不知道有沒有幫到親呢?o(∩_∩)o~

我覺得到底是什麼意思,還是要根據語境來分。區別的話,看【】這裡的翻譯能區分咩?o(∩_∩)o~

以上都是自己總結的~

也不確定是否完全準確~

大家互相交流哈~

歡迎批評指正~

10樓:暴走凡徒

かまいません(ka ma yi ma sen):別介意,不要放在心上。

大丈夫(だいじょうぶ)(da i jiao bu):沒關係,不要緊的

11樓:望你一切安好

大丈夫です(da i jiu bu de su)沒關係不要緊的意思,我平時是比較經常說這個

12樓:夢雪夜

かまいません

かまわない

日語「沒關係」怎麼寫?怎麼讀?

13樓:匿名使用者

日文:大丈夫;平假名:[だいじょうぶ] ;羅馬字音標:[daijoubu] 。

大丈夫:

1、【形容動詞/ナ形容詞】安全,安心,放心,可靠,牢固。

例句:さあ、もう大丈夫だ。 啊,現在算是安全了。

彼が來たからもう大丈夫だ。 他來了,可以放心了。

2、【副詞】一定,沒錯兒,不要緊。

これなら大丈夫だ。如果這樣就沒錯兒啦。

すみません。大丈夫。對不起。沒關係。

擴充套件資料

其他表示沒關係的日語:

1、かまいません

也是別人說對不起時回答用的。這個詞是構う(かまう)的否定形式,可以引申為「沒關係,別介意,不要放在心上」。

かまいません和大丈夫還是有點區別的,比如說你以為踩到別人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答「大丈夫」,則是表示:你其實並沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失)。

要是回答「かまいません」,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。

2、どういたしまして,用來回答「謝謝」,口語裡常用「いいえ、いいえ」。

這個詞可以引申為「沒關係,不用客氣,**的話」。相比較かまいません,語氣更為客氣、親近。

3、平気(へいき)

這個日語詞彙和大丈夫的意思差不多,根據不同場合,意思比較靈活,大致有「不在乎,不介意、沒事,沒關係「的意思,只不過平気更偏向自己的情況,比如被問到要不要水時,如果直接回答說「不要」的話多少有些失禮,那麼回答說「不要緊,我沒關係」就委婉多了。

例句:大丈夫か、怪我は?(沒事吧,受傷了嗎?)

うん、平気(へいき)だよ。(嗯,我沒關係)

4、結構です

可以用在以下場合。比如,你的上司問你,「想吃點什麼?」時,不說「何でもいいですよ」(隨便啦!)而是說「何でも結構です」(嗯,什麼都可以的,吃什麼都沒關係)會比較妥當。

再比如,對搶先付款的人說「お支払いは後でも結構ですよ」(之後再付款也沒關係),可以表明之後再付也是沒有問題的。

5、気にしないで

気にする的[気]很常用,相當於心情。 気にする就什麼事情在心上老在想,揮之不去,也就是介意,在乎。気にしない就是不放在心上,不介意。

後面的で是口語簡略形,說全了是気にしないでください....請別介意。省略了ください語氣隨便、親近很多。如果別人說「讓您久等了「,就可以用気にしないで回答。

14樓:116貝貝愛

どういたしまして

羅馬音:dōitashima****e

語法:1、丁寧な言葉、物事の非関系。 問題ではありません、心配する価値はありません。禮貌用語,事物的非關聯性。不要緊,不值得顧慮。

2、他人の謝罪に応えて話された丁寧な言葉は、意味がありません。迴應別人的道歉時所說的禮貌用語表示不介意。

3、ネガティブな関系。 接続なし、接続なし。關係的否定形式。 沒有人脈關係,沒有聯絡。

用法:1、重要でなくても価値はありませんが、彼にとっては重要ではありません。用於不重要,不值得注意,對他來說,什麼都沒關係。

2、関系ありません;心配しないでください。用於不要緊;不用顧慮。

3、不注意または冷笑的な服従を意味する間投詞として使用。用作感嘆詞,表示漫不經心或玩世不恭地順從

4、個人的なつながり、物事、または人と人との直接のつながりがない場合に使用します。用於沒有人脈關係,沒有事物或者人與人之間的直接聯絡。

15樓:菊若菡綠

除了我們常說的萌**大丈夫也就是 大丈夫(daijyoubu音譯帶膠布)です

比較俏皮一點隨性一點的還可以說 いいよ(iiyo音譯億油),這個是對和自己身份平等或者以下的人說的。

16樓:君須憐菲

1,「絲米馬森(四聲)」:一般用做和別人道歉使用,有時候在別人幫助了你的時候也可以這麼說就是謝謝的意思了,另外當你要和別人問什麼問題或者要麻煩別人的時候也可以這麼說,那就是「請問」的意思啦

2,「打一叫不」和「卡嗎一嗎森(四聲)」都是沒關係的意思,後者還有「別介意」的意思在內。

3,「搞買那撒一」也是對不起的意思,同樣的說法還有「搞買乃」,但是這種說法比較隨便,適合於和自己熟悉的或同級別的人使用,千萬不可以和上級以及長輩,受尊敬的人使用。

問題補充:我想知道別人對我說對不起後,我到底說哪句?

,「打一叫不」和「卡嗎一嗎森(四聲)」都是沒關係的意思,後者還有「別介意」的意思在內。

關於どういたしまして (到一他西嗎西太)是別人和你道謝後用的,是別客氣的意思

17樓:匿名使用者

沒關係應該是 どういたしまして(多以他西馬西忒)

構いません(卡馬一馬賽) 是不介意的意思。

ごめんなさい(勾賣那沙一)是對不起的意思。

18樓:聖靈

大丈夫(dai jiao bu)

19樓:匿名使用者

日語:大丈夫,漢語音譯:大以叫布 沒關係,ka ma yi ma sen 也是沒有關係的意思~

ko mei na sa i 不好意思,對不起的意思~

沒關係用日語怎麼說

20樓:匿名使用者

阿里嘎德股xi mass。

21樓:匿名使用者

構いません(かまいません)

22樓:語弦

中文的"沒關係",有幾個不同的意思,對應的日語也不同:

1. 沒有關聯

專---對應的日語是:【無関系(むかんけ屬い)】【関系ない(かんけいない)】

2. 不要緊---對應的日語是:【大丈夫(だいじょうぶ)】3. 不要在意---【構わない(かまわない)】4. 沒問題---【問題ない(もんだいない)】

日語「沒關係」怎麼說,日語「沒關係」怎麼寫?怎麼讀?

羅馬音 d itashima e 語法 1 丁寧 言葉 物事 非関系。問題 心配 価値 禮貌用語,事物的非關聯性。不要緊,不值得顧慮。2 他人 謝罪 応 話 丁寧 言葉 意味 迴應別人的道歉時所說的禮貌用語表示不介意。3 関系。接続 接続 關係的否定形式。沒有人脈關係,沒有聯絡。擴充套件資料 用法 ...

沒關係用日語怎麼說,日語「沒關係」怎麼寫?怎麼讀?

常用有兩種 1 大丈夫 dai jiu bu 2 構 ka ma wa nai 如果你生病來上班,我問你要不要回家休息,你說 沒關係 大丈夫 如果我問你跟翠花是否有曖昧關係,你說沒關係 関系 無 如果你來我家,我說冰消沒有飲料了讓你喝開水你說沒關係 結構 不要介意 大丈夫 沒問題,不要緊 對不起 沒...

夢見和自己沒關係的死人,夢見和自己沒關係的剛去世的人來自己家裡還和自己說話,這是啥提示?

做夢是抄 正常的該怎麼樣 襲還得怎麼樣 不要太過迷信了 毫無依據的解夢祝福語根本就是無稽之談,說的好聽的不準,說的難聽的反而讓你心裡不痛快,然後同樣的也不準,做夢而已,是人都會做夢的,無論好夢壞夢一笑置之 只當它是 南柯一夢 理性對待,實在不行去買一注彩票,中了是財,不中破財免災。ps 如多用科學的...