Creo que la mujer是什麼意思呢

2021-03-17 05:30:34 字數 5840 閱讀 3471

1樓:受曉絲

creo=我相信. que =英文裡的that,沒什麼具體意思,就是連線詞. la =英文裡的the,也沒啥意思,屬於特指,比如說這個 mujer=女人

creo perder在西班牙語裡是什麼意思

2樓:桂鬼立夏

creo 是我認為,我覺得,我信。它是現在式。

perder是失去,遺失,丟。它是個原形動詞。

意思的話:我覺得失去了。我認為丟了等等。

這樣的話是:creo que lo he perdido未來式:我認為會失去creo que va a perder

3樓:匿名使用者

perder 就是失去,creo的意思是我認為,這個不太通,要放在具體的句子中才能知道意思

por una cabeza的歌詞是什麼意思?

4樓:潮潮

歌曲:《por una cabeza》(《一步之差》)

作詞:carlos carde

作曲:carlos carde

演唱:itzhak perlman

歌詞:que justo en la raya afloja al llegar.

就在那條線上,他在來的時候鬆了一口氣

y que al regresar parece decir,

他回來的時候似乎說

no olvides hermano,

別忘了,兄弟

vos sabes no hay que jugar.

你知道我們不應該玩。

que al jurar sonriendo

當你發誓微笑時

el amor que esta mintiendo

這是公開文章

quema en una hoguera todo mi querer.

把我所有的愛都燒成火堆

por una cabeza

一個月前

si ella me olvida

如果她忘記了我

que importa perderme

失去我有什麼關係

mil veces la vida,

一千倍的生活,

para que vivir.

為了活下去

cuantos desenganos, por una cabeza

yo jure mil veces no vuelvo a insistir.

我發誓一千次我再也不堅持了

pero si un mirar me hiere al pasar,

但是,如果一個眼神傷害了我通過,

su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

我想再吻你一次。

basta de carreras, se acabo la timba

別跑了,門鈴響了

un final renido yo no vuelvo a ver!

pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,

但如果有人在星期天看到企鵝

yo me juego entero, que le voy a hacer

我賭一把,我會做什麼

5樓:☆絕對零度

著名探戈名曲 por una cabeza 只差一步(一步之遙)

這首是由阿根廷探戈無冕之王卡洛斯·伽達爾carlos cardel作曲,伊扎克.帕爾曼(itzhak perlman)演奏的探戈的曲調"por una cabeza",中文名《一步之差》或《只為伊人》。是一曲帶有貴族氣質的小提琴曲,自2023年誕生以來,成為電影中探戈的首選舞曲,鋼柔並濟的旋律似乎適應著每一個角色的心理任何一個場景的鋪墊。

永遠無法忘記在奧斯卡得獎大片「女人香」中那一幕精采而雋永的經典畫面,當片中雙眼失明的退休上校(艾爾帕西諾飾)於紐約一家高階餐館的舞池中與女主角翩翩優雅、交織旋轉而忘情地大跳探戈,配樂正是此曲!

而《為了愛》(又名《只差一步》, por una cabeza) 這首華麗而高貴動人的探戈名曲也多次出現在眾多電影配樂中。它是阿根廷探戈舞曲的極致代表、也是全世界樂迷所最為熟知而深深愛上探戈旋律,作曲者洛斯葛戴爾(carlos gardel)是由阿根廷史上最負盛名的探戈歌手卡,別於近代阿根廷探戈**大師艾斯特皮耶左拉(astor piazzola)將探戈與西方古典、爵士**結合而創造出新現代的探戈組曲;卡洛斯‧葛戴爾作品所代表的意義是將探戈**歌曲化、將這個流傳於阿根廷的民間**成功的推向巴黎及紐約等城市上流社會國際舞臺的第一人,也是探戈**全盛成熟時期開始的代表人物,英俊瀟灑的他更深受歐美地區國家的樂迷所熱愛,是阿根廷探戈**世界裡的貓王!創作出眾多經典探戈名曲的卡洛斯葛戴爾擁有百張以上的唱片錄音在全世界發行,即便在逝世的65年後的今天,他仍是阿根廷的**傳奇,廣受全世界樂迷的尊崇與喜愛!

alfredo le pera 曾寫的詞

這是這首歌的歌詞,其實也就是配合著歌曲讀的而不是唱的,適合夜色撩人時。

por una cabeza 只差一步(官方中文譯詞)

神氣的馬兒總是先一頭而贏

它不緊不慢,先行一段,

當它迴轉,它似乎又來叮嚀:

兄弟啊,兄弟,你多大的忘性,

賭博這玩意你可不行。

差一點就贏,差一點就贏,

那輕佻而愉快的女人左右了我的神經,

她直白而強烈的主見摧毀了我的性情,

而當她 微笑著發誓說愛我,

到頭來,卻又是空口無憑。

差一點就贏,差一點就贏,

所有的瘋狂就為那一時間的愚冥。

然而她只輕輕一吻

我的悲傷便一掃而淨

心靈的苦澀也大大減輕。

差一點就贏,差一點就贏,

如果被她遺忘,

我活著還有什麼心情?

千百次地去死又有什麼要緊

為什麼還要留戀著無謂的生命?

欺騙啊欺騙,差一點就贏,

我千百次發誓不在執擰。

但如果她露出示意的眼神,

我還是會靠近她那火一般的嘴脣

再一次與她擁吻。

夠了跑道,夠了賭心。

我用不著再等待那相片的沖印,

但如果下一次有馬看起來會贏

我還是會押上全部身家

除此外,

我又何德何能?

6樓:匿名使用者

比較完整的標題應該是 「pender por una cabeza」。原來是指在賽馬場上輸了 「一顆馬頭的距離」,但在此處則暗喻男生泡妞把妹 「技差一籌」 或 「功虧一簣」。

由於馬頭的長度差不多就是普通人走一步的距離,所以很多人乾脆就翻譯成 "一步之差"。

廢話不多說,我在逐句參照了起碼十篇以上的各式中英翻譯後,截長補短,去訛存信,給出以下的版本:

por una cabeza

輸了一步

- carlos gardel

- 卡洛斯 加德爾

por una cabeza, de un noble potrillo

就輸那一步,給個純種神馬害慘了

que justo en la raya,

好端端延著這跑道

afloja al llegar

竟在終點線前蔫了了

y que al regresar,

而在牽回來時

parece decir

那神兒似乎還像在說

no olvides, hermano

別忘了,老哥

vos sabes, no hay que jugar

你曉得規矩,怕輸別玩

*por una cabeza, metejón de un día

就輸那一步,好個浮雲自作多情的一天

de aquella coqueta y risueña mujer

來自一個妖豔賤貨的吃吃諂笑

que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo

虛情假意卻浮濫著山盟海誓的賣笑

quema en una hoguera todo mi querer

居然燃起了俺心中的熊熊愛火

*por una cabeza, todas las locuras

就輸那一步,只恨有人太痴迷

su boca que besa

虧那雙脣一吻

borra la tristeza

能消除悲傷

calma la amargura

解脫苦悶

por una cabeza

就輸那一步

si ella me olvida

若她忘了我

qué importa perderme mil veces la vida

把這條命丟了千次又何足惜哉

para qué vivir

還活著幹嘛

cuántos desengaños, por una cabeza

多少失落,就輸了一步呀

yo juré mil veces, no vuelvo a insistir

我發下千次誓 ,再也不執迷

pero si un mirar me hiere al pasar

可哪怕見一眼面就傷一次

su boca de fuego otra vez quiero besar

還是想再去親吻那烈焰紅脣

basta de carreras, se acabo la timba

受夠了賽場,永別了賭博

¡un final reñido ya no vuelvo a ver!

再也不要讓什麼跌宕結局來虐心了!

pero si algún pingo llega a ser fija el domingo

但要是哪個星期天如果能再看到正點的小馬兒

yo me juego entero ¡qué le voy a hacer!

我除了賭上身家,又能怎辦!

7樓:滑稽皮卡丘

我就知道是"就差一步"

西班牙語creo是什麼意思?「我」的主格嗎

8樓:匿名使用者

主格yo creer 第一人稱變位動詞creo

9樓:匿名使用者

creer 相信

yo creo nosotros creemos

tu crees vosotros creeis(第二個e上有重音)

el ella usted cree ustedes creen

10樓:diablo代言人

crear陳述式現在時第一人稱yo 的變位,和 i think一個意思,表示主觀覺得,認為,相信。

西班牙語de que是什麼意思??????????

11樓:匿名使用者

相當於英語中的whose

疑問句中前置詞要放在疑問詞的前面

¿de qué es este libro?

12樓:匿名使用者

de que不是一個固定片語或者固定用法,請給個例句我才好解釋它的意思。

creo que 挺好,就像pienso que,veo que, digo que都這麼用啊,que是引導從句的,de只有特定的動詞才需要跟de,creer這個詞和大多數動詞是不需要de的。

cuyo是whose的意思,用法也差不多,用來引導從句,其修飾的成份是後面從句的主語的所有者。

合作是是是,合作是,是,是。

根據國家有關法律 法規規定,企事業在進行資產 轉讓 企業兼併 聯營 股份制經營 創辦中外合資 合作 企業等活動中涉及的無形資產必須進行評估 科研院所 高等院校 民辦科技機構在技術作價入股時必須進行評估 高新技術企業進行股份制改造時,其中的無形資產也需要評估 外商以技術等無形資產入股時必須進行評估。認...

請用微笑是 是 是 造句,用是 是 是 造句

微笑是一把大傘,為我把人生路上的風雨遮擋 微笑是一場春雨,滋潤著我乾涸的心房 微笑是一米陽光,給我帶來光明和希望 微笑是一團烈火,融化我滿臉的冰霜 微笑是一捧沁人心脾的泉水,讓人心平氣和 是一縷照進心扉的陽光,讓人釋去猜疑 是一陣撲鼻而來的花香,讓人神清氣爽。用是 是 是 造句 教師是辛勤的園丁,是...

童年是是是是造句,用童年是童年是童年還是造句

童年是無憂的,是無愁的,是快樂的,是純真的。童年是我的,是你的,是他的,是大家的 童年是快樂的,童年是幸福的,童年是悲慘的,童年是艱難的 用 童年是 童年是 童年還是 造句 童年是一首輕快的 彈奏著美妙的音符。童年是一個魔方,轉出幼時的喜怒哀樂。童年是一股清澈的水源,浸潤著甘甜的泉水。童年是一座樂園...