陶母責子陶母是什麼樣的人,陶母責子文言文的譯文

2021-03-11 07:51:48 字數 5635 閱讀 8437

1樓:金茂商街

晉朝人陶侃青年時copy代做管理河道及漁業的bai官吏,曾經(派官府du裡的差役zhi)把一罈糟魚送給母親。陶侃的母親將送來dao的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責備陶侃,信中寫道:「你身為官吏,並且用官府的東西(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不正確,不是造福人類的行為。

」選自《曹劌論戰》

陶公年紀輕時擔任負責河道和漁業的官吏。曾經把一罈醃魚贈送給母親。母親說:

「這是**來的?」使者說:「是官府所擁有的。

」母親將醃魚封好並且回信,責備陶侃說:「你身為官吏,把官府的物品贈送給我,這樣做不僅沒有好處,還增添了我的憂愁啊!」

世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財務送給父母,這是不對的。陶母沒有收下醃魚,不貪圖小便宜,並回信嚴肅的批評了兒子,這是母親的教育有方。

陶侃後來終成國家棟梁之才,這與母親的教育有關。

2樓:鼕鼕

陶侃來在青年時期作過鑑察魚梁事物源的小官,bai曾派人送一陶罐醃魚給

du母親。他

zhi母親把原罐封好交dao

給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:「你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。 」

本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方,讓兒子懂得不能假公濟私 。

請採納。

陶母責子文言文的譯文? 5

3樓:張竹和

【原文】陶公少時作魚梁吏,嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責侃曰:「汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。」

【譯文】陶侃在青年時期作過鑑察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:「你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。

」本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方。

4樓:暢瑛殳鴻熙

東晉陶凱年輕時當過潯陽縣的小史,專門監管魚壩。一次,他派人將一罐乾魚送給母親品嚐,沒料到陶母不但令差役將乾魚送回,而且寫信責備他:你做官,那官府的東西送給我,不僅不能給我帶來好處,卻反給我增添了憂慮。

陶侃讀畢母親來信,愧悔交加,無地自容。自此以後,嚴母訓導銘刻在心。其後為官40年,勤慎實職沒,始終如一。

讀《陶母責子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴格要求這一崇高境界。陶侃「以坩鮓餉母」,出於孝敬老母。可陶母卻深感憂慮,其原因是「以官物見餉」。

所以陶母毅然「封鮓付使」,「反書責侃」。回

5樓:匿名使用者

【譯文】陶侃在青年時期作過鑑察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:「你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。

陶母責子中的陶母給兒子樹立了怎樣的榜樣?

6樓:開心好運連連

陶母責子中陶母給兒子樹立了做人,做官要公私分明的榜樣。

7樓:匿名使用者

陶侃做魚梁吏時,送一罐兒醃魚給母親。被母親退回並斥責。世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要正當。

把公家的財物贈送給父母,這是不應當的。母親把財物退回,並教育兒子,母親教子有方公私分明。

陶母責子告訴人們的道理是什麼?

8樓:上官淑珍靖溪

陶侃是東晉的大將軍,是國家的棟樑,對待老百姓就像是對待自己的父母,世人都很敬重他。陶侃年紀輕時做管理河道及漁業的官吏,曾經派官府裡的差役用一罈醃魚送給母親。母親對使者問道:

「這是**來的?」使者回答說:「是官府所有的。

」陶侃的母親將送來的醃魚封好交還給差役並且回信,責備陶侃:「你身為官吏本應清正廉潔,卻用公物作為禮品贈送給我,這樣做不僅沒有好處,而且增添了我的憂愁啊。」

世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。

9樓:窩窩◇緒凡

陶侃在青年時期作過鑑察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:「你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。

」本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方,讓兒子懂得不能假公濟私 。

10樓:家雅習蕭

陶母是歷史上著名的好母親,她注意培養兒子廉潔奉公的好品質。陶侃後來擔任荊江二洲刺使,都督八洲諸軍事,做官的名聲很好,這和陶母的教育是分不開的。

陶母責子這個故事表現了陶母怎樣的品質

11樓:匿名使用者

深明大義,教子有方

世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財務送給父母,這是不對的的。陶母沒有收下醃魚,不貪圖小便宜,並回信嚴肅的批評了兒子,這是母親的教育有方。

陶侃後來終成國家棟梁之才,這與母親的教育有關。

古文《陶母責子》怎麼翻譯?

12樓:匿名使用者

陶侃(晉朝人,陶淵明的曾祖)年輕的時候,是掌管漁業的**。曾經把土罐醃製的魚送給母親。母親(卻)把醃魚封好交還給來使,回信責罵陶侃說:

「你是****,把公家的東西送給我,不但沒有好處,反而增添我的憂慮。

陶母責子 原文 譯文

13樓:冷霜嚶

原文:陶侃,東晉之大將軍也。於國為棟樑,於民若父母,世人重之。

其少時為魚梁吏,嘗以一坩鮓餉母。母曰:『此何來?

』使者曰:『官府所有。』母封酢付吏,反書責侃曰:

『汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。』

譯文:陶侃,是東晉的大將軍,對於國家來說,(陶侃)是擔負國家重任的人,對於百姓來說,(陶侃)像父母(愛護孩子一樣愛護百姓),世間的人(都很)敬重他。陶侃年少時擔任管理河道及漁業的官吏,曾經(命人)把一罈乾魚作為官奉拿給母親,母親問:

這是怎麼得到的?僕從說:官府的。

母親(把乾魚)封好交還給僕從,回信責備陶侃說:你做為官吏,把公家的物品拿給我,不僅沒有好處,反而增加我的擔憂。

14樓:匿名使用者

陶侃,是東晉的大將軍,對於國家來說,(陶侃)是擔負國家重任的人,對於百姓來說,(陶侃)像父母(愛護孩子一樣愛護百姓),世間的人(都很)敬重他。陶侃年少時擔任管理河道及漁業的官吏,曾經(命人)把一罈乾魚作為官奉拿給母親,母親問:這是怎麼得到的?

僕從說:官府的。母親(把乾魚)封好交還給僕從,回信責備陶侃說:

你做為官吏,把公家的物品拿給我,不僅沒有好處,反而增加我的擔憂。

15樓:匿名使用者

以前讀這篇文章不太懂,現在明白了,陶母果然是教子有方。後來蘇峻之亂,陶侃面對挑起戰爭的庾亮,可以一笑泯恩仇,可見其胸懷之廣,正是其母親教的,從糟魚這事就可以看出。

16樓:匿名使用者

陶公:名陶侃,字士行,晉潯陽人,陶淵明的曾祖。

少時:青年時代 魚梁:在水中築堰用以捕魚的一種裝置。

魚梁吏:監察魚梁事務的官。 坩(gān):

盛物的陶器。 鮓(zhǎ):經過加工的魚類食品,如醃魚,糟魚之類。

見:表示他人的行為涉及自己 見餉:被贈送 餉:

贈送 官物:公物 益:好處 嘗:

曾經 付使:交還給送來的使者 書:這裡做 書信 講 責:

責備 汝:你 乃:卻,反而 也:

(最後的那個)語氣助詞,無實際意義 非唯:不僅 反書:回信

陶侃青年時代做管理河道及漁業的官吏,曾經(派官府裡的差役)把一罈乾魚送給母親。陶侃的母親將送來的乾魚封好交還給差役並且回信,責備陶侃:「你身為官吏(本應清正廉潔),卻用公物(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。

」本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方。

17樓:張竹和

【原文】陶公少時作魚梁吏,嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責侃曰:「汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。」

【譯文】陶侃在青年時期作過鑑察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:「你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。

」本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方。

陶母責子文言文的譯文?

18樓:匿名使用者

東晉陶侃

來年輕時當過潯陽縣自的小吏,專門監管魚壩。一次,他派人將一罐乾魚送給母親品嚐,沒料到陶母不但令差役送回乾魚,而且寫信責備他:「你做官,拿官府的東西送給我,不僅不能給我帶來好處,卻反給我增添了憂慮。

陶侃讀畢母親來信,愧悔交加,無地自容。自此以後,嚴母訓導銘刻在心。其後為官四十年,勤慎吏職,始終如一。

19樓:江上生月亮

陶侃是東晉的大抄將軍,對襲國家來說,他是棟樑,bai

對老百姓來說,如同du父母,世人敬zhi重他。陶侃在青年時期作過鑑dao察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。母親說:

「這是**來的?」逝者說:「這是官府裡的。

」他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:「你做小官,拿公家的東西來給我,不但對我毫無益處,反而增加我的憂慮。 」

20樓:冷霜嚶

原文:陶侃,東晉之大將軍也。於國為棟樑,於民若父母,世人重專之。

其少時為魚屬樑吏,嘗以一坩鮓餉母。母曰:『此何來?

』使者曰:『官府所有。』母封酢付吏,反書責侃曰:

『汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。』

譯文:陶侃,是東晉的大將軍,對於國家來說,(陶侃)是擔負國家重任的人,對於百姓來說,(陶侃)像父母(愛護孩子一樣愛護百姓),世間的人(都很)敬重他。陶侃年少時擔任管理河道及漁業的官吏,曾經(命人)把一罈乾魚作為官奉拿給母親,母親問:

這是怎麼得到的?僕從說:官府的。

母親(把乾魚)封好交還給僕從,回信責備陶侃說:你做為官吏,把公家的物品拿給我,不僅沒有好處,反而增加我的擔憂。

「陶母責子」文言文的譯文是什麼?

21樓:mxx米小夕

譯文:陶公年紀輕時擔任負責河道和漁業的官吏。(他)曾經把一罈醃魚贈送給內母親。母親說:「這是哪容

出處:南朝宋彭城·劉義慶《世說新語》

原文:陶公少時為魚梁吏,嘗以一坩鮓餉母。母曰:「此何來?」使者曰:「官府所有。」母封酢付使反書,責侃曰:「汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。」

意義:世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財務送給父母,這是不對的。

陶母沒有收下醃魚,不貪圖小便宜,並回信嚴肅的批評了兒子,這是母親的教育有方。陶侃後來終成國家棟梁之才,這與母親的教育有關。

陶母責子中的陶母給兒子樹立了怎樣的榜樣

陶母責子中陶母給兒子樹立了做人,做官要公私分明的榜樣。陶侃做魚梁吏時,送一罐兒醃魚給母親。被母親退回並斥責。世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應當的。母親把財物退回,並教育兒子,母親教子有方公私分明。陶母責子 的原文及譯文分別是什麼?原文 嘗以一坩鮓餉母。母封...

陶和瓷的區別是什麼,「陶」與「瓷」的區別是什麼?

l 作胎原料不同 陶器一般用粘土,少數也用瓷土,而瓷器是用瓷石或瓷土作胎,因原料不同,其成分有所差異。2 胎色 陶器制胎原料中含鐵量較高,一般呈紅色 褐色或灰色,且不透明 瓷器胎色為白色,具透明或半透明性。3 釉的種類 釉系陶瓷表面具有玻璃質感的光亮層,由瓷土 或陶土 和助熔劑組成。陶器一般表面不施...

倉鼠一公一母養好嗎?銀狐配什麼樣的母倉鼠最好?為什麼

配布丁好,銀狐和布丁配可以生出所有種類的倉鼠銀狐 銀狐 三線 銀狐 紫倉 銀狐 三線 三線 背線比較深的銀狐 三線銀狐 銀狐 紫倉 三線 紫倉 背線比較淺的銀狐 紫倉銀狐 銀狐 布丁 全部加卡利亞毛色,比例不定.參照上面看看你想要那種品種的倉鼠吧 一公一母是可以的啦,但是現在都推薦1鼠1籠 的,因為...