這瓶鈣片上面的英文求翻譯

2021-03-04 04:35:00 字數 722 閱讀 4002

1樓:匿名使用者

第三張**抄中

suggeted use: take one (1) tablet daily two times, preferably with a meal.

建議服襲用: 每日兩次, 每次一粒,餐後服較好。

誰能幫我翻譯一下這鈣片上寫的韓文是什麼意思?

2樓:mark傑

第一張是成分表和產品介紹,第二張是一些服用方法、注意事項、生產商販賣商詳情、生產編號、生產日期等等

拍的好模糊啊,我就把重要的資訊和能看到的大概給你翻譯下吧。

成分表上寫著:熱量:2kcal;碳水化合物小於1g(0.

2%),蛋白質和脂肪都是0g(0%),鈉10mg(0%),鈣:250mg(35.7%),維生素d:

5微克(100%)

服用方法和用量:每天1次,1次兩粒,和水一起服用。

能幫我買一些小孩的鈣片嗎?翻譯成英語

3樓:魚兒入紅塵

help me buy some children's calcium it?

can you help me buy some children's calcium?

4樓:愛藍色的夢

can you help me to buy some baby calcium?

誰能幫我翻譯這篇英文下,急求,誰能幫我翻譯這篇英文下,急求!!!

1介紹隨著多核心處理器和日益普及的地方 叢集安裝,更好的理解行為成為並行應用程式的必要性。建立一個可持續發展的計劃將使生態系統為歐洲高效能硬體設施的執行需要大規模並行應用程式更容易接近。可以這樣說,提高並行化的流行導致了敢需要的方法和工具能夠自動分析和 並行應用程式的效率。一個小分子團或建立網格安裝...

求這則英文報道的翻譯300分

高中生楊凱菲為大學選擇專業的問題絞盡了腦汁。我不知道現在的熱門專業能不能保證我四年後可以找到一個很好的工作,這星期的前幾天,這位來自山東的17歲的女孩這樣說。她還提到他的父母作為農民不能提供恰當的建議,而老師們又往往給出非常模稜兩可的建議。我還聽說一些熱門專業的同學畢業後也不能找到工作。黃凱翔,一位...

求翻譯上面大字的英文,太草了,看不懂

大字的英文 balencine 貌似品牌名稱。小字的英文 mode in france 意思是 法國的樣式。mode 模式,不是製造。山寨產品最喜歡用這個詞。求翻譯,上面字太潦草了,不認識。你一如既往地讓我看到了你的認真,每次的值日都很有創意,非常好!這個值日是什麼?你一如既往,也讓我看到了你的認真...