日語中,中國人名的羅馬字寫法是怎樣的

2021-03-04 04:24:33 字數 1371 閱讀 6420

1樓:匿名使用者

沒有規律的,但是羅馬字都能在英語鍵盤裡對應上。

比如 王俊 ou syu nn

日語人名的羅馬字寫法?

2樓:匿名使用者

日本在2023年已經定義了

請在其它搜尋引擎(如:

****yahoo.co.jp)

查詢「ローマ字のつづり方」

除非有特殊的自我定義

人名一般同歐美

名前姓後(簽名)

你寫的多個拼法僅僅是鍵盤打字時的拼法,不代表定義讀音也就是說:

「ちょう」

chou

tyou

都是對的,

cyou錯了

3樓:匿名使用者

日本人名羅馬字寫法可以通常可用gou代替,發音可以借鑑gou的漢語發音。

中文的名字翻譯成羅馬字

4樓:依貓

zhou enjing

en fiul

yan jing

eun-hee

서주 enjing

1963 아들

연의 선사

은혜 - 히

周恩靜恩子

恩靜恩熙

來這個**,翻譯內什麼都

容行

5樓:哈日斌

周 恩 靜

zo u nn zye nn

恩 子

nn zu

恩 靜

nn zye nn

恩 熙

nn si

請問用日文怎麼念中國人的名字,一般用什麼音念 5

6樓:匿名使用者

有部分中國人bai的名字的漢字寫法du

是咱們zhi國家特有的文字

dao,

在日本字版典裡面有可能沒權有記載到的,所以,站在日本人的立場上,假如要翻譯外國人的名字或者特有的建築名的話,就要用上【音讀】。

就像咱們用中文音譯出歐美那邊的東西跟人的名字一樣意思!~中日兩國部分都有相同漢字的話,可以在字典的後面查得到它的日語讀音,沒有的話那你就可以自己靠預感跟日語音讀發音的特點去推敲一下讀法,再一個方法就是問一問幾個日本人綜合一下意見看看到底怎樣一個讀法!

中國人名怎麼讀,日語中的中國人名。是怎麼讀啊

zhong guo ren ming 日語中的中國人名。是怎麼讀啊 百家姓 以下是按照筆畫的排列 二劃 丁 三劃 於 四劃 王 毛 尹 孔 尤 方 文 仇 五劃 甘 史 左 石 包 白 申 古 丘 六劃 伍 朱 江 向 成 吉 任 牟 年 匡 七劃 何 吳 阮 沙 車 邵 岑 宋 沈 狄 杜 巫 辛...

中國人名 的英文寫法,firstname和 lastname

中國人名的英文寫法first name是 名 last name是 姓 外國人的名字基本要素包括兩個部分,一個姓,一個名,與中國人的名字一樣。但外國人的名字與中國人的名字順序不同,中國人的名字姓在前名在後,突出的是集體。外國人的名在前姓在後,突出的是個人。例如 袁莉的英文名正確寫法是 li yuan...

日語中如何讀自己的中文名,日語中的中國人名。是怎麼讀啊

日文中的漢字,如果是中國人的名字,一律使用 音讀 如果是日本人的內名字,一般是使容用 訓讀 在 英 萍 燕 三個字在中國人名字裡面的讀音是 如 英 讀為 發音類似 誒以 萍 讀為 發音類似 嘿以 燕 讀為 發音類似 誒嗯 一般都是用日語漢字的音讀來讀的.日語中沒有的漢字就用同音字的念法.而此外還有另...