晏子使楚中,請用恰當的語言讚美一下晏孑

2021-03-04 02:38:05 字數 6205 閱讀 7879

1樓:雪雅星箜

晏嬰是聰明機copy智,能言善辯,勇敢bai大膽、不畏強權的人du。

晏子能zhi贏得這場外交的勝利的原因:就是dao因為晏子的話不卑不亢,有禮有節,用語委婉,頭腦清晰。

《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國大夫晏子出使楚國,楚王三次侮辱晏子,想顯顯楚國的威風,晏子巧妙回擊,維護了自己和國家尊嚴的故事。故事讚揚了晏子愛國,機智勇敢,善於辭令,靈活善辯的外交才能與不懼大國、不畏**的鬥爭精神。諷刺了狂妄自大,傲慢無理,自作聰明的人。

晏嬰(前578年—前500年),字仲,諡平,習慣上多稱平仲,又稱晏子,夷維人(今山東高密),春秋時期著名政治家、思想家、外交家。

晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長達40餘年。

以有政治遠見、外交才能和作風樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。

晏子使楚原文及翻譯

2樓:魏啟

晏子使楚的原文

【作者】劉向 【朝代】漢

晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:

「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。見楚王。

王曰:「齊無人耶?」晏子對曰:

「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?」

王曰:「然則何為使予?」晏子對曰:「齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!」

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?

左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:『何為者也?』對曰:『齊人也。』王曰:『何坐?』曰:『坐盜。』

晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?

對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:

「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。

所以然者何?水土異也。

今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?「

王笑曰:「 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

晏子使楚的翻譯

晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:

「出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。」迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。

(晏子)拜見楚王。楚王說:「齊國沒有人可派嗎?

竟派您做使臣。」晏子回答說:「齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能說齊國沒有人呢?

」楚王說:「既然這樣,那麼為什麼會打發你來呢?」晏子回答說:

「齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。

我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了。」晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對身邊的大臣說:

「晏嬰是齊國的一個能言善辯的人,現在 他正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。

大王(就)問:『(他)是做什麼的?』(我則) 回答說:『(他)是齊國人。』大王(接著再)問:『(他)犯了什 麼罪?』(我就)回答:『(他)犯了偷竊罪。』

晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小**綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是做什麼的人?

』(公差)回答 說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:

「齊國人本來就擅於偷東西的嗎?」

晏子離開座位回答道:「我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。

這是什麼原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。

老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善於偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

晏子的其他故事

紀國金壼

齊景公到紀國故地遊玩,得到一個金壺,開啟來看,裡面有硃砂文書,寫道「無食反魚,勿乘駑馬。」景公說:「說得好啊!

按照這話的意思,吃魚不吃另一面,是因為討厭魚的腥味;騎馬不騎劣馬,是嫌它不能跑遠路。」

晏子說:「不是這樣,臣覺得這八個字裡麵包含的是治國的道理:吃魚不要翻過來,是說不要把民力用盡吧!不要乘坐駑馬車,是說不要把小人安在身邊吧!」

景公問:「紀國有這樣的文書,為什麼還會滅亡呢?」晏子答道:

「它的滅亡自有原因。我聽說,君子有了至理名言,就把它懸掛在大門上。可是紀國有這樣的良言,卻把它當成水灌進壺裡,它不滅亡還有什麼好結果呢?

」智論生死

齊景公往牛山遊覽,向北登臨齊國都城時,突然哭道:「人生怎麼像奔騰咆哮的流水,離開這美好的山河而死去呢!」艾孔、樑丘據聽了,也哭泣起來了。

晏子卻在發笑。齊景公怒問他為何發笑。

晏子回答:「如果自古人都不死,那麼太公、丁公將永遠保有齊國,桓公、襄公、文公、武公等都將輔佐他們,您將戴著斗笠穿著粗衣,手持大鋤小耙彎腰屈膝地行走在田地間,哪兒還有閒工夫憂慮死亡的事情!而您偏偏獨自因為這事流淚傷情,這是不符合仁義道德的。

不仁道的國君我看到一個, 餡諛的近臣我見到兩個,這就是我私自發笑的原因啊!」

齊景公聽了十分慚愧,舉起酒杯來自己罰自己的酒,又罰艾孔和樑丘據兩人各一杯酒。

3樓:匿名使用者

晏子使楚。以晏子短處,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:"使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。″儐者更道,從大門入。

見楚王,王曰:"齊無人耶?″晏子對曰:

"齊之臨溜三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在。何為無人?″王曰:

"然則何為使子?"晏子對曰:"齊命使,各有所主,其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。

嬰最不肖,故意使楚以。"

譯文:晏子受命出使楚國,因為他身材矮小,楚王想侮辱他,就在城門旁邊開了一個小門,請晏子從小門進去。晏子說:

"只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,不應該從此門中入城吧?"楚國人只好改道,請晏子從大門進去。

晏子拜見楚王,楚王說:″齊國恐怕是沒有人了吧?"晏子回答:

"齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩並著肩,衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎麼能說齊國沒有人呢?"楚王說:"既然這樣,為什麼盼你這樣一個人來呢?

"晏子回答說:"齊國派遣使臣各有各的出使物件,賢明的人就派遣他出使有賢明國君的國家,無能的人就派遣他出使有無能國君的國家,我是最無能的,所以就只好出使楚國了。"

4樓:匿名使用者

《晏子使楚》是漢朝劉向所寫。

原文是:

晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:

「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。見楚王。

王曰:「齊無人耶?」晏子對曰:

「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?」王曰:「然則何為使予?

」晏子對曰:「齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。

嬰最不肖,故宜使楚矣!」

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也。

今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:

『何為者也?』對曰:『齊人也。

』王曰:『何坐?』曰:

『坐盜。』

晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?

」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:

「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。

所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?

」王笑曰:「 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

翻譯是:

晏子出使到楚國。楚人因為晏子矮小,便在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:

「出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個門進去。」迎接賓客的人更改了路線,帶晏子從大門進。

(晏子)拜見楚王。楚王說:「齊國沒有人可派嗎?

」晏子答道:「齊國都城臨淄有三百閭人家,人們一起把袖子張開,就能成為一片雲;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能說齊國沒有人呢?」楚王說:

「那為什麼會讓你出使呢?」晏子回答:「齊國委任使臣,各有不同的章程,那些有德才的人被派到君主有德才的國家出使,沒有德才的人被派到沒有德才的國君的國家出使。

我晏嬰最不賢,,所以應該到楚國出使。」

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對身邊的人說:「晏嬰是齊國一個很會說話的人,現在他要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?

」大臣回答:「在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王就問:

『他是做什麼的?』我便回答:『是齊國人。

』大王再問:『他犯什麼罪了?』我就回答:

『犯了偷盜罪。』"

楚王賞賜美酒,正喝得暢快,兩名小**綁著一人到楚王面前。楚王問:「綁著的是什麼人?

」**說:「他是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問:

「齊國人本來就擅長偷盜嗎?」晏子起來說:「我聽說橘樹若種在淮河以南就是橘樹,在淮北的地方生長就成了枳樹,只有葉子相像,結的果實味道卻不一樣。

為什麼呢?是因為水土不相同啊。百姓在齊國沒有偷東西,到楚國卻偷東西,莫非是楚國水土使百姓偷盜?

」楚王笑著說:「不能同德才高的人開玩笑,我反倒自討沒趣了。」

5樓:

《晏子使楚》 劉向

原文:晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。

譯文 :晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個五尺高的小洞請晏子進去。

晏子不肯進去,說:「只有出使狗國的人才從狗洞進去,今天我出使的是楚國,不應該從這個洞進去。」接待的人只好改道帶晏子從大門進去。

原文:見楚王。王曰:

「齊無人耶?」晏子對曰:「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?

」王曰:「然則何為使予?」晏子對曰:

「齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!

」譯文:(晏子)拜見楚王。楚王說:

「齊國沒有人可派了嗎?竟派您做使臣。」晏子回答楚王:

「齊國都城臨淄有七千多戶人家,大夥兒把袖子舉起來,就是一片雲;大夥兒甩一把汗,就是一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎麼說齊國沒有人呢?」楚王說:

「既然這麼多人,那麼為什麼會打發你來呢?」晏子回答:「齊國派遣使臣,有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣到賢能的國家那兒,沒有德沒有才的人則被派遣出使不肖的君主那兒。

我晏嬰是最最不中用的,所以只能委屈出使楚國了。

原文:晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:

「晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:

「為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:『何為者也?』對曰:

『齊人也。』王曰:『何坐?

』曰:『坐盜。』」

譯文:晏子要來出使楚國前。楚王收到這訊息,對手下的人說;「晏嬰,是齊國的一個能言善辯的人,現在即將要來,我想羞辱他,可以用什麼方法?

」侍臣回答說:「在他來的時候,大王請允許我們綁一個人從大王您面前經過。大王就問我們『這人是什麼國家的人?

』我們就回答說:『是齊國人。』大王您再問:

『犯了什麼罪?』我們就回答說:『(他)犯了偷竊的罪。

』「原文:晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:

「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。

」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:

「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。

今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」王笑曰:「 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。

」譯文:晏子來到了(楚國),楚王賞賜酒給晏子喝,酒喝得正高興之時,兩名小**押著囚犯走到楚王面前。楚王即問道:

「被綁著的是什麼人?」近侍回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。

」楚王瞟著晏子說:「齊國人原本就擅於偷東西嗎?」晏子離開座位回答說:

「我聽說過(這樣的故事),橘樹生長在淮河以南結出的果實就是橘子,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相像,果實味道卻全然不同。這是什麼原因呢?(是因為)水土不一樣啊。

現在老百姓生活在齊國安居樂業不偷竊,到了楚國就做起盜賊來了,難道不是楚國的水土使得老百姓善於偷竊?」楚王笑著說:「我原來想取笑大夫,沒想到反讓大夫取笑了。」

請幫我設計《晏子使楚》文章中,楚王想侮辱晏子的計策,晏子又是如何巧妙回擊的

楚王知道晏子很矮,就在城門開很小類似狗洞的門,晏子看見了就說 我是來拜訪楚國的,不是狗狗國,如果你們大王說的狗國的話,我就從這個小門走!還有一次楚王宴請賓客上,侍衛抓了兩個偷盜之人乃是晏子本國的遷徙之人,後來晏子解釋說 橘生淮南而叫橘,生與淮北而叫枳!意思就是說 水土不一樣,民生風俗不同,環境會影響...

晏子使楚一文中晏子針對楚王的侮辱分別用什麼什麼什麼來反擊楚王

1.楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個五尺來高小洞請晏子進去。晏子不專進去,說 出使到狗國的屬人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。2,楚王說 齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。晏子回答說 齊國首都臨淄有七千多戶人家,衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像...

從晏子使楚的故事中,你知道晏子是個什麼樣的人理由是

晏子頭腦機靈,能言善辯,善於辭令。使楚時曾舌戰楚王,維護國家尊嚴。對外他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛了齊國的國格和國威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲。晏子使楚中晏子是個什麼樣的人並說明理由 機智勇敢 靈活善辯的外交才能 不懼大國 不畏 勇敢 機智 能言善辯和濃厚的愛國情意。晏子使...